"give silent approval" で、"黙認する" の意味になります。
"give silent approval to~" で " ~ を黙認する" になります。
"silent" は"黙っている、無言の"の意味ですので、"無言の承認"となり、日本語の発想にちかいですね。
"silent preayer(祈り)"で "黙祷"のようにも使います。
私は、英語を母国語とする人から、"黙祷" は "one minute's silent" と教えてもらい、なるほどと思った記憶があります。
【便利な英語フレーズ/表現】一覧に戻る