「year-end party」と言う英語表現で、「忘年会」の意味と書いてある辞書があります。
確かに”年末に行う会”と言う意味にはなりますが、「忘年会」に含まれる意味までは表していません。
忘年会は以下の様に英語で説明すればわかりやすいと思います。
Year-end party is held in December for the purpose to forget all the troubles of the year, which is called Bonen-kai in Japanese.
その年の苦労を忘れるために “year-end party” を12月に催し、日本語ではそれを忘年会と言います。
日本の習慣はそのものズバリの英語表現があるとは限りませんので、英語で説明が必要となりますが、簡単な英語表現でも十分伝えることができます。
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。