"New Year’s Eve"で”大晦日”、"New Year’s Day"で”正月”、の意味になります。
“Christmas” と ”Christmas Eve” と同様に “eve”をつけるとその前日の意味になります。
”eve” は ”(祭日、重要な行事などの)前夜、前日” の意味を表し、大文字で表記します。 元々は “evening” から来ていて、”晩、夕べ”の意味も有ります。
We Japanese eat soba noodles on New Year’s Eve.
私たち日本人は大晦日にそばを食べます。
I still have the New Year’s holiday mood.
まだ正月気分です。
“New Year’s day” は1月1日をさしますが、”新年の数日間” は、”the New Year” と言います。
従いまして、”正月休暇” と言う時は、”the New Year’s holiday” となります。
もちろん、大晦日、正月は以下の表現でも通じます。
大晦日:The last day of December
正月: The first day of January
そして、新年の抱負は英語で?
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。