“Cherry blossom viewing” で ”花見”となります。
桜の花を見ると言う意味では通じますが、日本固有の行事のため説明が必要になります。
We Japanese have a custom to enjoy the eating and drinking with viewing cherry blossom, which is called "Hanami".
私たち日本人は桜の花を見ながら食事をしたりお酒を飲んで楽しむ習慣があり、これを花見と言います。
Why do you have such a custom ?
なぜそのような習慣があるのですか?
と聞き返される可能性大ですね。
Full-blown term of cherry blossom is very short. I think that it symbolizes the ephemeral nature of life and captures Japanese heart.
桜の花が満開の期間は短いです。 それが自然のはかなさ表していて、日本人の心をとらえているのだと思います。
“ephemeral”は“はかない、短命な”の意味です。
日本の文化を英語で説明するのは難しいですが、うまく伝えるための英語表現を考える事も英語の上達に役立ちます。
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。