"hay fever"で、"花粉症 "の意味になります。
hayは干し草の意味で、hay feverは枯草熱とも言われます。
医学用語では、”pollinosis”と言います。
“polloni-”は”pollen: 花粉”の意味で、”-osis”は病名に使われます。
たとえば、“neurosis”は”神経症”です。
尚、“polloni-”は母音の前では”pollin-“になりますので、母音”o”で始まる”-osis”を伴い、”pollinosis”となります。
“haystack”は”干し草の山”の意味ですが、”look for a needle in a haystack”の意味をご存じでしょうか?
以前に紹介していますので、ご参照願います。
接頭語や接尾語を覚えると、今回の”-osis”の様に、病名の単語かな? という様に、推測が出来るようになります。
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。